Шесть голосов из кофейной индустрии вторгаются в молчание Брюсселя Упрощение или косметика

11 мая 2026 года

Четвёртого мая прошлого года многие в мире кофе поверили, что Европейская комиссия вот-вот сделает реальные уступки. Вышел пакет «упрощения» регламента о вырубке лесов. Одни сказали: «Наконец-то нас поняли». Другие ответили: «Привели в порядок фасад, а суть оставили нетронутой».

Qahwa World не ограничилась документами. Мы обратились к шести экспертам с четырёх континентов. Мы задали им четыре судьбоносных вопроса: как они оценивают упрощение? Кто выигрывает больше всего? Что означает включение растворимого кофе? И готова ли глобальная цепочка поставок к декабрю 2026 года?

Этот предварительный отчёт обобщает их мнения. В ближайшие дни мы опубликуем полные выпуски с ответами каждого участника без сокращений.

Кто участвовал

Германия
Эксперт по прикладным наукам о кофе
Дубай
Сооснователь компании Рау Кофе
Гондурас
Судебно-медицинский эксперт по цепочкам поставок
Кения
Экспортёр зелёного кофе, генеральный директор компании Самсерон Кофе
Вьетнам
Специализированный консультант по кофе, сертифицированный тренер
Нидерланды
Основатель Такуми Коллектив

Что они сказали

Доктор Штеффен Шварц
Оценка упрощения: Помогает по краям, но регламент остаётся административным монстром для малых игроков. Кто выигрывает больше всего: Крупные компании и страны с низким уровнем риска, имеющие организованные документальные системы. Растворимый кофе: Логично, но усложняет многопрофильные цепочки поставок. Готовность цепочки: Не готова. Самый сильный удар примут мелкие производители, мелкие экспортёры и независимые обжарщики.
Ким Томпсон, Рау Кофе
Оценка упрощения: Помогает по краям, но не убирает главный болевой момент — прослеживаемость до уровня фермы. Кто выигрывает больше всего: Крупные организации и страны с уже работающими цифровыми системами. Растворимый кофе: Логично и закрывает лазейку. Готовность цепочки: Не готова. Самая уязвимая часть — мелкие фермеры в фрагментированных цепочках поставок.
Берк Кэмпбелл
Оценка упрощения: Косметическое. Европа упростила ту часть бремени, которое несла сама. Кто выигрывает больше всего: Крупные компании. Мелкие производители за пределами Европы не получили ничего. Растворимый кофе: Закрывает реальную лазейку, но облагает налогом переработку в стране происхождения. Готовность цепочки: Не готова. Сильнее всего пострадают мелкие кооперативы в Африке и Центральной Америке.
Джон Серони
Оценка упрощения: Частично позитивный шаг, но основные затраты остаются высокими. Кто выигрывает больше всего: Крупные компании и организованные цепочки поставок. Растворимый кофе: Важное решение, закрывает лазейку. Готовность цепочки: В Африке и Азии не готова. Самый большой риск — для мелких фермеров и небольших кооперативов.
Майкл Чунг
Оценка упрощения: Не даёт реальной ценности ни фермерам, ни потребителям, только увеличивает издержки. Готовность цепочки: Совершенно не готова к декабрю 2026 года. Предупреждает, что регламент превращается в «налог на соответствие», который съедает прибыль фермеров.
Фабрисио Скокко Фиораванте
Оценка упрощения: Шаг в правильном направлении, но поступательный. Кто выигрывает больше всего: Экспортёры из стран с низким уровнем риска и мелкие производители с более ясными обязательствами. Растворимый кофе: Закрывает лазейку, которая всегда была философски нелогичной. Готовность цепочки: Не полностью готова. Больше всего пострадают импортёры среднего уровня, работающие со сложными сборными партиями.
«Европа может в итоге защитить себя юридически, но ослабить при этом некоторые из самых значимых форм устойчивой кофейной торговли»  Доктор Штеффен Шварц

Один пункт, по которому все согласились

Глобальная цепочка поставок кофе не готова к сроку 30 декабря 2026 года. Даже близко не готова. Крупные компании и транснациональные трейдеры готовы. Но регионы, где производство зависит от мелких фермеров в Африке, Юго-Восточной Азии и Центральной Америке, не имеют необходимой инфраструктуры.

Как сказал Джон Серони: «Без финансовой поддержки, обучения и реальных партнёрств мелкие производители рискуют быть исключёнными из европейского рынка, несмотря на то что выращивают высококачественный кофе устойчивым образом на протяжении многих поколений».

Берк Кэмпбелл добавил, что исключение для «мелких производителей» — это внутренняя европейская норма. Мелкий оператор в Германии может использовать почтовый адрес вместо геополигонов. А мелкий фермер в Гондурасе или Вьетнаме не может. «Одна эта статья и есть суть асимметрии».

Что изменилось и что не изменилось

Растворимый кофе добавлен в перечень подконтрольной продукции, что закрывает лазейку, позволявшую кофе, связанному с вырубкой лесов, попадать на рынок через его производные. Кожа, сырая и дублёная, а также готовая кожа временно исключены из перечня. Затраты на соответствие для малых операторов внутри Европейского союза снижены на величину до 75 процентов. Однако координаты геолокации остаются обязательными для экспортёров из стран с низким уровнем риска, за исключением европейских сверхмалых операторов. Крайний срок для крупных и средних операторов — 30 декабря 2026 года, а для большинства малых и сверхмалых операторов вне лесного сектора — 30 июня 2027 года.

Основные вопросы

Освобождает ли упрощение страны с низким уровнем риска от требования геолокации?
Нет. Экспортёры из стран с низким уровнем риска по-прежнему обязаны предоставлять координаты геолокации земельных участков, за исключением европейских очень малых операторов, которые могут использовать почтовый адрес.

Почему растворимый кофе добавили в регламент?
Потому что его исключение создавало лазейку, позволяющую кофе, связанному с вырубкой лесов, попадать на рынок через переработку в растворимый кофе за пределами Европы. Включение закрывает эту лазейку.

Готова ли глобальная цепочка поставок кофе к декабрю 2026 года?
Нет. Эксперты согласны, что цепочка не готова. Крупные компании готовы, но мелкие фермеры и экспортёры в Африке, Азии и Центральной Америке сталкиваются с большими трудностями.

Следующие выпуски

Это дверь. В ближайшие дни Qahwa World опубликует шесть полных выпусков, каждый из которых будет посвящён одному из экспертов с их ответами без купюр.

Доктор Штеффен Шварц
Ким Томпсон, Рау Кофе
Берк Кэмпбелл
Джон Серони
Майкл Чунг
Фабрисио Скокко Фиораванте

Первый выпуск скоро с доктором Штеффеном Шварцем.

© 2026 Qahwa World | Журналистское расследование о кофе, торговле и устойчивом развитии. Источники: пакет упрощения Европейской комиссии (май 2026 года), эксклюзивные интервью, проведённые Али Аль Закри. Выраженные мнения принадлежат исключительно участвовавшим экспертам.

 

Майкл Чунг: после пятидесяти я стал новичком в кофе

Интервью с господином Майклом Чунгом, сертифицированным тренером Спешиалти кофе ассоциации, основателем «Ай О Кофе»

Дубай — Али Альзакари

Большинство разговоров о кофе начинаются с дегустационных нот: шоколад, жасмин, сухофрукты. Но что, если начать не с этого, а с контейнера, застрявшего на таможне? Или с фермера, который наблюдает, как месяцы работы уничтожаются за один час из-за дождя?

Господин Майкл Чунг провёл более 25 лет в международной логистике. Он перевозил грузы, решал кризисы в портах, разбирался с документами. А после пятидесяти сделал неожиданный шаг. Он стал учеником в мире кофе. Сегодня он сертифицированный тренер Спешиалти кофе ассоциации, консультант по кофе и основатель бренда «Ай О Кофе», где обжарка происходит во Вьетнаме, чтобы ценность оставалась у тех, кто выращивает зёрна.

В этом откровенном интервью Майкл рассказывает, как пандемия привела его к новому старту, что такое «улыбка кофе» и почему логистика научила его уважать не только зерно, но и все руки, которые к нему прикасаются.

Если вам интересно, что скрывается за вашей чашкой кофе, не только история происхождения, но и реальная цепочка поставок, это интервью для вас.

  • Вы провели более 25 лет в логистике, а затем внезапно перешли в мир спешиалти кофе. Как это произошло? И помог ли вам ваш логистический опыт увидеть кофе по-другому?

Я пришёл из сферы услуг. Я провёл более 25 лет в международном фрахте. Решал таможенные проблемы, задержки поставок, пробки в портах, отвечал на звонки в любое время суток, лишь бы груз продолжал двигаться. Это была моя жизнь долгое время.

Затем пришла пандемия, и всё замедлилось. Впервые за много лет у меня появилось время спокойно посидеть и подумать. Я осознал, что умею перемещать кофе по всему миру, но ничего не знаю о людях, которые его выращивают. Я не знал земледелия, почвы, огромного труда, который происходит до того, как зерно попадёт на склад или в кафе.

Это была моя жизнь после пятидесяти. В возрасте, когда многие думают о том, чтобы сбавить темп, я снова стал новичком. И поскольку я пришёл из логистики, я вошёл в кофе не как эксперт. Я вошёл как ученик. В логистике вы учитесь уважать путь из точки А в точку Б. А в кофе я научился уважать людей, которые стоят в начале этого пути. Честно говоря, кофе научил меня одной вещи. Чем больше я знаю, тем больше понимаю, что я ничего не знаю.

  • Вы основали бренд «Ай О Кофе» после долгой карьеры в логистике. Как вы используете этот опыт для улучшения кофейной цепочки? И меняли ли вы способ доставки кофе из-за ошибок, которые видели в прошлом?

Да, очень сильно. В логистике одна маленькая ошибка в начале превращается в гигантскую проблему позже. Я пережил настоящие кошмары. Ловушка с таможенным кодом, отсутствие сертификатов, задержка груза в порту из-за перегрузки. Кофе ко всему этому очень чувствителен. Если он остаётся в горячем контейнере во время задержки в порту или рядом с чем-то пахучим из-за неправильного выбора оборудования, вкус теряется.

Благодаря моему опыту, я естественным образом обращаю внимание на циркуляцию воздуха, контроль влажности, упаковку и чистоту контейнеров, чтобы защитить зерно от фермы до чашки. Но самым важным было осознание того, как мало ценности остаётся у фермеров. Поэтому мы обжариваем кофе во Вьетнаме под брендом «Ай О Кофе». Я верю, что страна происхождения должна сохранять большую часть вознаграждения, а не просто экспортировать сырьё.

Для меня устойчивое развитие — это не просто маркетинговое слово. Это защита труда, стоящего за кофе. Поэтому мы всегда говорим: уважай зерно. Уважай руки.

  • Что побудило вас стать сертифицированным тренером Спешиалти кофе ассоциации и запустить канал «Майкл Бариста» на YouTube?

Раньше я думал, что кофе — это просто. Но как только вы углубляетесь, вы видите, что это целый университет внутри маленького зерна. Химия, земледелие, обжарка, сенсорика — всё взаимосвязано. Я не хотел быть просто человеком со своим мнением. Я хотел изучить профессиональные международные стандарты. Именно это привело меня к тому, чтобы стать сертифицированным тренером Спешиалти кофе ассоциации.

YouTube появился естественным образом. Я запустил канал «Майкл Бариста», чтобы честно документировать свой путь, включая мои ошибки. Я не профессор. Я просто человек со стороны, который делится тем, что открывает, чтобы молодое поколение чувствовало, что кофе — это то, к чему они могут приблизиться. Я также понял, что сегодня хорошего кофе недостаточно. Нужно рассказывать истории и устанавливать настоящую связь с людьми.

  • Во время ваших многочисленных поездок на кофейные фермы, что вы никогда не ожидали увидеть? Назовите три вещи.

Первое: жертвенность. Я никогда не ожидал такого огромного физического труда. Видеть, как фермеры собирают ягоды под палящим солнцем. Это жизнь человека, а не просто продукт.

Второе: хрупкость, или «улыбка кофе». В логистике время важно. В кофе время имеет решающее значение. Я узнал одну печальную историю на фермах. Если дождь идёт неожиданно во время сбора урожая, спелые ягоды лопаются. Мы называем это «улыбкой кофе», но когда кофе улыбается, фермер плачет. Всего за несколько часов дождя уничтожаются месяцы тяжёлой работы. Это заставило меня осознать, насколько уязвим этот путь.

Третье: надежда. Я вижу молодых фермеров, которые возвращаются на фермы с новыми идеями, но при этом уважают старшее поколение. Они приносят науку и устойчивое развитие в землю, и это даёт мне надежду на будущее вьетнамского кофе.

  • Вьетнам, крупный производитель робусты. Как нам перейти от «объёма» к «ценности»?

Долгие годы Вьетнам был известен в основном объёмами. Но сейчас я вижу всё больше людей, сосредоточенных на качестве, прозрачности и премиальной робусте. Люди по всему миру больше не хотят только вкусовые ноты. Они хотят знать, кто произвёл кофе и как с ним обращались.

Я всё ещё учусь балансировать между своим операционным логистическим мышлением и искусством рассказывать истории. В логистике мы просто перемещали грузы. А в кофе мы должны делиться сердцем, стоящим за работой. Я не думаю, что нам нужно много шума. Хороший кофе говорит тихо. Лучшее, что мы можем сделать, это продолжать улучшаться. Шаг за шагом, сезон за сезоном, чашка за чашкой.

Господин Майкл Чунг — сертифицированный тренер Спешиалти кофе ассоциации и основатель бренда «Ай О Кофе» во Вьетнаме. Вы можете следить за его образовательным контентом на YouTube под именем «Майкл Бариста».

Необычайное интервью с профессором Шаханом Ерецяном, пионером культивируемого кофе

Дубай — Али Альзакари

важаемых голосов в науке о кофе. Как почётный профессор аналитической химии и руководитель Центра передового опыта по кофе при Цюрихском университете прикладных наук (ZHAW) в Швейцарии, он стал свидетелем всех крупных изменений в том, как мы понимаем, обжариваем и пробуем самый любимый напиток в мире. Но пять лет назад даже он сам начал обдумывать идею, которую многие в индустрии считали научной фантастикой: выращивание кофе не на горных склонах, а в биореакторах.

Сегодня это некогда невероятное видение близко к коммерческой реальности. Компания Food Brewer AG в тесном сотрудничестве с командой профессора Ерецяна готовится вывести на рынок кофе, выращенный на клеточных культурах, к концу 2027 года.

Он давно утверждает, что натуральное кофейное зерно действует как «герметичный микрореактор», необходимый для формирования вкуса. Так как же воспроизвести это внутри стального резервуара? Смогут ли лабораторные клетки когда-либо передать сложность вкуса великолепного эспрессо? И что произойдёт с миллионами мелких фермеров в кофейном поясе, если производство переместится в лаборатории Цюриха или Сингапура?

Мы отправили эти вопросы — дерзкие, скептические и глубоко любопытные — профессору Ерецяну. Его ответы отличались характерной строгостью, честностью и неожиданной долей оптимизма. Он не рассматривает кофе, выращенный на клеточных культурах, как замену традиции. Он видит в нём необходимое дополнение, инструмент стабильности и, возможно, даже приглашение заново обдумать, чем может быть кофе.

Далее следует необычайное интервью о необычайной идее. Приятного чтения.

Вызов микрореактора

Профессор, вы знамениты своим описанием натурального кофейного зерна как микрореактора под давлением, необходимого для развития вкуса. Учитывая, что клеточная биомасса лишена этой физической структуры, насколько реально мы можем приблизиться к идеальному эспрессо? Мы ищем химическое зеркальное отражение или цель состоит в создании совершенно новой сенсорной категории? Ваше исследование две тысячи двадцать четвертого года показало, что лабораторные образцы достигают около сорока процентов ароматической интенсивности традиционных зерен. С точки зрения химика, является ли этот вкусовой разрыв временным препятствием или это врожденное ограничение выращивания клеток вне ягоды?

Мой интерес к культивируемому кофе исходит из нескольких направлений.

Во-первых, устойчивость и предложение. Когда я начинал тридцать лет назад, устойчивое развитие плантаций и клеточный кофе почти не обсуждались в науке и экономике. Мой интерес вырос пять лет назад из понимания того, что традиционное выращивание стало настолько успешным и достигло таких объемов, что в какой-то момент спрос на фермерский кофе превысит предложение, цены вырастут безвозвратно, а потребление станет неустойчивым с точки зрения климата и водных ресурсов. Даже если я не являюсь сторонником полной замены фермерского кофе клеточным, очевидно, что это хорошее решение для закрытия разрыва между спросом и предложением в основном сегменте рынка.

«Культивируемый кофе не предназначен для замены традиционного кофе, и у меня нет амбиций заменить высококачественный спешелти кофе. На данный момент цель состоит в том, чтобы восполнить дефицит и достичь качества массового продукта».

На сегодняшний день клеточный кофе не достигает интенсивности хорошего эспрессо. Но совместный проект компании Фуд Брюэр и нашего центра при поддержке Швейцарского национального научного фонда направлен именно на это: поиск стратегий для повышения интенсивности вкуса и улучшения химического состава. Я ожидаю, что профиль достигнет уровня хорошего фермерского кофе в течение двенадцати месяцев, хотя это не обязательно будет идеальный эспрессо.

В долгосрочной перспективе мы хотим создать совершенно новую сенсорную категорию с уникальным вкусовым профилем. Мы могли бы создать вкус, который люди будут узнавать именно как кофе от Фуд Брюэр, с общей основой и индивидуальной фирменной верхней нотой. В две тысячи седьмом году я написал главу книги о пирамиде вкуса совместно с Имре Бланком и Стефаном Пальзером.

Во-вторых, потребление энергии. Осознание того, что клеточный кофе, который сначала измельчается в зеленом виде, а затем обжаривается, требует в десять раз меньше энергии при обжарке по сравнению с традиционным. Это связано с меньшим размером частиц, коротким временем обжарки и более низкой температурой. Даже если обжарка составляет лишь пять процентов углеродного следа, это важный фактор снижения затрат в условиях волатильности цен на энергию.

В-третьих, технологии. Традиционно кофе обжаривается в целых зернах, чтобы сделать их хрупкими для помола. Но формирование вкуса при обжарке недостаточно изучено, и я ожидаю, что наука значительно улучшит технологии. Технологию можно адаптировать для молотого зеленого кофе, например, добавляя жиры во время обжарки или используя крупный помол. Исследования показывают, что поврежденные зерна имеют меньшее сенсорное влияние, чем считалось ранее.

В-четвертых, имитация сенсорного профиля. Для эксперта интенсивность идеального эспрессо достигается только при обжарке целых зерен. Но сенсорный профиль молотого кофе зависит от размера помола, свежести и добавления жиров для улавливания жирорастворимых соединений вкуса.

В-пятых, создание новых профилей. Клеточный кофе является подлинным. Это дает свободу выходить за рамки традиционного эспрессо. В последние годы мы полюбили ферментированный кофе с фруктовыми нотами, которые не узнали бы пятнадцать лет назад. Будьте креативны. Но мы также сможем воспроизводить традиционный эспрессо по стабильной цене.

«Клеточный кофе является подлинным кофе. Это дает свободу создавать вкусы вне традиционных рамок эспрессо… мы должны быть свободны в создании совершенно новых профилей».

В настоящее время интенсивность клеточного кофе составляет менее пятидесяти процентов от традиционного. Мы стремимся восполнить этот разрыв в течение года. Существует крупный научный проект стоимостью в миллион швейцарских франков между Фуд Брюэр и Центром кофейного мастерства, финансируемый агентством ИнноСуисс, направленный на улучшение вкуса и масштабирование производства. Мы изучаем способы компенсации недостающих предшественников аромата, таких как хлорогеновые кислоты, через модификации процесса обжарки.

Дестабилизация и глобальная цепочка создания стоимости

Индустрия внимательно следит за Фуд Брюэр. Как будет развиваться архитектура ценообразования? Станет ли лабораторный кофе премиальным продуктом или решением для стабилизации рынка сырья? И что будет с социально-экономической структурой кофейного пояса, если производство сместится на север?

Компания Фуд Брюэр является наиболее продвинутой в этой области. Они уже производят отличный клеточный шоколад в больших объемах и скоро начнут масштабное производство кофе. Их цель предлжить конкурентоспособную цену и стать надежным дополнением к традиционному кофе, снижая зависимость компаний от фермерских поставок.

Первоначально цена может быть выше рыночной, но с ростом объемов она станет равной или ниже цены традиционного массового кофе. Что касается фермеров, я ожидаю, что производство на плантациях сместится в сторону элитного сегмента, требующего высокого мастерства. Традиционные навыки обработки и ферментации останутся необходимыми, в то время как рынок дешевого сырья частично перейдет к лабораториям.

«Рынок дешевого и чувствительного к цене массового кофе, вероятно, частично перейдет на клеточное производство. В этом случае технологии будут дополнять традиционное фермерство».

Фактор прозрачности и здоровья

В ваших исследованиях отмечено снижение уровня кофеина и хлорогеновых кислот в клетках. Сможет ли клеточный кофе претендовать на те же полезные свойства, что и натуральный? И проводилась ли строгая оценка жизненного цикла в сравнении с традиционным агролесоводством?

Я надеюсь, что клеточный кофе сможет обладать аналогичным или даже лучшим профилем полезных свойств. Снижение уровня кофеина можно рассматривать как преимущество для здоровья в рамках современных трендов. Кофеин можно добавлять и после культивации, если это необходимо. Что касается экологии, предварительные оценки показывают возможность снижения потребления воды и углеродного следа почти на девяносто процентов.

Регуляторные барьеры и принятие рынком

Мы видим движение в Сингапуре и Европейском союзе, но психологический барьер у потребителей остается. Станут ли гибридные смеси троянским конем для массового рынка? И как вы определяете кофе сегодня?

Прозрачность имеет ключевое значение. Важно объяснить, что технология воспроизводит то, что делает природа, без манипуляций с генами. Это просто более эффективное фермерство. Мы берем клетки дерева и выращиваем их в реакторах. Гибридные продукты один из способов знакомства потребителей с новой технологией. Для меня кофе это прежде всего запах и вкус, а также социальная роль и энергия. Люди уже принимают искусственную ваниль, примут и это, когда появится доверие.

«Клеточный кофе не использует никаких манипуляций с генами. Мы просто берем клетки растений и формируем из них молотый зеленый кофе. Это форма более эффективного фермерства».

Путь вперед

Что станет решающим фактором успеха в следующие восемнадцать месяцев? И каким будет спешелти кофе в две тысячи пятидесятом году: продуктом из Эфиопии или биорецептом из лаборатории?

Главный фактор юридическое признание на крупных рынках. Продукты нетоксичны и тестируются годами, но бюрократия требует времени. Второй фактор успешное масштабирование для достижения привлекательной цены. В две тысячи пятидесятом году оба вида кофе будут сосуществовать. Клеточные технологии позволят сделать редкие сорта более доступными, так как они часто лучше растут в биореакторах, чем в природе.

«Мой прогноз на две тысячи пятидесятый год: фермерский кофе продолжит определять будущее, а клеточный кофе будет принят населением, особенно в массовом сегменте».

Клеточный кофе позволит адаптировать напиток под нужды потребителя: менять кислотность, содержание кофеина или горечь. Это обеспечит производство там, где кофе пьют, с короткой логистикой и стабильным качеством.

Из Вильнюса на вершину: как «Хуракан Кофе» стала лучшей обжарочной компанией мира

Эксклюзивное интервью с Витаутасом Кратулисом, основателем лучшей обжарочной компании мира 2026 года

Дубай — Али Альзакари

Когда «Хуракан Кофе» получила титул лучшей обжарочной компании мира 2026 года на международной премии в Сан-Сальвадоре, это стало не просто громкой победой, а отражением более глубоких изменений в мировой кофейной индустрии. Впервые компания из Балтийского региона поднялась на этот уровень, опередив рынки, которые долгое время считались центрами качества и экспертизы.

За этим достижением стоит Витаутас Кратулис, предприниматель, чья история тесно связана с преобразованием Литвы после обретения независимости. Его путь начался в условиях неопределенности начала девяностых годов и постепенно привел к созданию одной из наиболее уважаемых обжарочных компаний в мире. Это история о любознательности, последовательности и стремлении понять кофе на более глубоком уровне.

В этом интервью для «Кахва Ворлд» Кратулис подробно рассказывает о своей профессиональной дороге, философии работы с кофе и взгляде на развитие отрасли.

Предлагаем вам прочитать это интервью.

  • Для начала расскажите о себе и о том, как появилась «Хуракан Кофе».

Когда распался Советский Союз, всё изменилось. Литва стала независимой в 1991 году, и мне тогда было семнадцать лет. Это был момент полного перезапуска, когда не существовало ни устоявшихся правил, ни стабильной экономической системы. Возникло общее понимание, что страну необходимо строить заново, включая её экономику, институты и предпринимательскую среду.

Это было сложное время, с кризисами, нехваткой ресурсов и отсутствием чётких рамок. Но для молодого человека это означало и свободу. Появилась возможность выбирать путь, путешествовать, пробовать себя в разных направлениях и одновременно участвовать в создании новой реальности.

Я начал работать в компании, занимавшейся дистрибуцией коммерческого кофе из разных европейских стран. Моя работа была довольно простой, но со временем она пробудила интерес. Я стал замечать, что люди ищут качественный продукт, даже если не всегда могут объяснить, что именно им нравится.

Кофе имел для меня и личное значение. В моей семье он играл важную роль. Моя мать страдала от мигрени, и кофе помогал ей справляться с этим состоянием. В то время действительно хороший кофе встречался редко, и поэтому воспринимался как нечто ценное.

Переломный момент произошёл, когда я впервые попробовал свежообжаренный кофе. Это был опыт, который изменил моё восприятие. Вскоре после этого я принял решение приобрести оборудование для обжарки.

В те годы не существовало понятия специализированного кофе в его современном виде. Не было и доступа к информации, который есть сегодня. Только в 2004 году, посетив выставку в Афинах, я познакомился с людьми, которые уже работали в этом направлении. Это открыло для меня совершенно новую перспективу.

Вернувшись в Вильнюс, я открыл первую специализированную кофейню, создал местное профессиональное сообщество и принял участие в организации национальных чемпионатов по международным стандартам. Мы также отправили первого представителя страны на мировой чемпионат среди бариста.

В 2005 году произошёл ещё один важный этап. Меня пригласили в качестве судьи на конкурс в Никарагуа. Это была моя первая поездка в страну происхождения кофе. Там я познакомился с профессионалами, которые сыграли важную роль в развитии отрасли, и получил опыт, который повлиял на моё дальнейшее развитие. С тех пор я участвовал в судействе подобных конкурсов во многих странах-производителях.

  • Какие чувства вы испытали, когда узнали о победе?

Это сложно выразить словами. Даже второе или третье место было бы значительным достижением. Но когда ты оказываешься на первом месте, начинаешь осмысливать весь путь.

В момент объявления результата возникает простое чувство, что тебе повезло оказаться среди лучших. Позже приходит понимание, что за этим стоят годы работы и последовательных решений.

Когда мы только прошли в финал, это уже воспринималось как важный этап. Уровень конкуренции был очень высоким, особенно со стороны стран с развитой кофейной культурой. Поэтому сама победа стала неожиданной.

  • Что, по вашему мнению, сыграло ключевую роль в этой победе?

Одним из главных факторов стала наша способность показать стабильные результаты в разных категориях. Мы не сосредотачивались только на одном направлении.

У нас есть сильная экспертиза в работе с фильтр-кофе, а также большой опыт в создании профилей для напитков с молоком. В нашей команде были национальные чемпионы, и это также повлияло на общий уровень подготовки.

Кроме того, важную роль сыграл момент времени. К началу соревнований у нас были свежие партии кофе высокого уровня, которые мы отбираем каждый год специально для таких задач. Это позволило представить достойные образцы в разных категориях.

Мы подошли к соревнованию с чёткой стратегией. Было понимание, какие сорта использовать, как их обжаривать и в какой последовательности представлять.

  • Как бы вы описали свою философию обжарки?

Мы считаем, что обжарка должна соответствовать способу приготовления.

Для напитков с молоком мы адаптируем профиль таким образом, чтобы кофе гармонично сочетался с молоком. Для фильтр-кофе используем более светлую обжарку, чтобы раскрыть природные характеристики зерна, такие как происхождение и разновидность.

В случае эспрессо мы стремимся к балансу. Для нас важны сладость, плотность и округлость вкуса, а не только выраженная кислотность. Наш подход можно описать как находящийся между разными школами.

Мы не стремимся следовать каждому новому направлению. Важно не само направление, а результат в чашке.

  • Насколько важны отношения с производителями кофе?

Это основа всей работы.

Со временем эти отношения становятся личными. Производители начинают лучше понимать ваши требования и предлагают те партии, которые соответствуют вашему стилю. В результате именно через эти выборы формируется восприятие страны на вашем рынке.

У нас есть долгосрочные партнёрства, например, с производителями в Сальвадоре, которые продолжаются уже много лет. Для нас важно не только редкие и уникальные сорта, но и качественный кофе для повседневного потребления.

Я стараюсь регулярно посещать страны-производители, чтобы видеть изменения и развитие на месте.

  • Считаете ли вы систему слепой дегустации объективной?

Да, при условии, что она правильно организована.

Ключевую роль играют стабильные условия, единые стандарты приготовления и опыт судей. Это позволяет сосредоточиться на качестве самого кофе и принимать более объективные решения.

Также важно, что в таких соревнованиях можно сравнивать кофе из разных стран без предвзятости.

  • Что эта победа означает для Балтийского региона?

Это значимое достижение.

Наши клиенты также являются частью этого результата, поскольку они доверяли нам на протяжении многих лет. Я надеюсь, что эта победа станет стимулом для развития других компаний в регионе.

При этом рынок всё ещё находится в стадии формирования. Уровень понимания качества и стабильности продолжает развиваться.

  • Какие у вас планы после этой победы?

Этот результат стал подтверждением того, что мы движемся в правильном направлении.

Мы продолжим развивать наши основные направления, связанные с кофе, а также расширять сотрудничество в смежных областях. При этом мы остаёмся сосредоточенными именно на кофе.

В перспективе нам интересно усилить присутствие на рынках Ближнего Востока и в арабских странах.

  • Какой совет вы бы дали начинающим обжарщикам?

Важно следовать своему пути и не пытаться постоянно сравнивать себя с другими.

Стоит участвовать в соревнованиях и не бояться возможных неудач. Часто именно страх мешает сделать первый шаг, даже сильным участникам рынка.

Этот разговор показывает, что за громкими победами стоят годы последовательной работы, глубокого понимания продукта и умения выстраивать долгосрочные отношения. История «Хуракан Кофе» подтверждает, что сегодня качество в кофе определяется не географией, а подходом и системным мышлением.

Интервью с Эли Абу Халилом: как страны Залива переосмысливают культуру домашнего кофе

 

Дубай — Али Альзакари

В странах Залива кофе выходит за пределы кафе и становится частью домашней культуры. Потребители стремятся к качеству, точности и глубокому пониманию процесса приготовления напитка.

Этот сдвиг формирует новое поколение любителей кофе, которые хотят достигать профессионального уровня у себя дома. При этом кофе остается важной частью гостеприимства и социальной жизни региона.

В этом интервью Эли Абу Халил делится своими взглядами на изменения в поведении потребителей, роль технологий и будущее домашнего кофе.

Читайте далее, чтобы узнать, как развивается культура кофе в странах Залива.

Как вы оцениваете переход потребителей от посещения кафе к роли домашнего бариста?

С нашей точки зрения, в странах Залива наблюдается устойчивый рост интереса к спешелти кофе дома. Потребители в таких рынках, как ОАЭ и Саудовская Аравия, развили высокий уровень понимания качества кофе благодаря развитой культуре кофеен и международному опыту путешествий.

Сейчас эти ожидания выходят за пределы кафе. Всё больше людей стремятся воспроизвести тот же уровень качества у себя дома.

Меняется и поведение. Потребители ищут не просто оборудование, а стабильность, точность и возможность совершенствовать свой кофе. Приготовление кофе становится частью гостеприимства и самовыражения.

Наша задача — предоставить решения, которые позволяют достигать профессионального результата дома простым и надежным способом.

Как достигается баланс между автоматизацией и ручным контролем?

Речь не идет о выборе между автоматизацией и контролем, а о предоставлении решений для разных типов пользователей.

В регионе существует широкий спектр потребностей — от скорости и удобства до полного контроля над процессом.

Мы предлагаем решения для автоматического, полуавтоматического и ручного приготовления, сохраняя акцент на качестве в чашке.

Особенно важны молочные напитки, поэтому технологии вспенивания молока играют значительную роль.

Какие инженерные сложности возникали при адаптации профессиональных технологий для дома?

Основная задача — обеспечить стабильную работу в домашних условиях. Профессиональное оборудование рассчитано на масштаб и подготовленных пользователей.

Мы опираемся на четыре ключевых параметра: дозировка, температура, давление и пар.

Сложность заключается в обеспечении точности и повторяемости при компактном дизайне и простоте использования.

Как технологии помогают снизить потери кофе?

Ключевую роль играет стабильность приготовления. Когда параметры контролируются, легче раскрыть потенциал кофе.

Пользователи лучше понимают продукт и совершенствуют свои навыки со временем.

Является ли рост премиальных устройств долгосрочной тенденцией?

Это долгосрочное структурное изменение. Кофе занимает важное место в повседневной жизни и культуре гостеприимства.

Потребители ищут качество, надежность и долгосрочную ценность.

Как вы помогаете пользователям обучаться?

Мы создаем устройства, которые направляют пользователя к хорошему результату с самого начала.

Обучение является важной частью нашей философии. Мы сотрудничаем с профессионалами и обжарщиками.

Формальное обучение полезно, но не является обязательным для всех.

Какую роль играет Ближний Восток в развитии инноваций?

Регион является важным источником потребительских инсайтов. Пользователи ориентированы на качество и дизайн.

Особое значение имеют молочные напитки и культура приема гостей.

Как технологии могут повысить прозрачность в цепочке поставок?

В сегменте спешелти кофе обжарщики работают напрямую с фермами, формируя долгосрочные отношения.

Наша роль — обеспечить точное приготовление и раскрытие качества кофе.

Как технологии и умный дом повлияют на будущее кофе?

Связанные устройства становятся всё более важными. Они позволяют обновлять функции и улучшать пользовательский опыт.

Однако кофе остается личным и социальным ритуалом, и технологии должны его дополнять.

 

Тихое ремесло: дисциплина Коффа Осло, каппинг и обжарка

Дубай — Али Альзакари

В мире спешелти кофе, который продолжает стремительно развиваться, обжарочная Коффа Осло выделяется подходом, основанным на точности, терпении и глубоком уважении к деталям. Из района Рьён в Осло команда продолжает формировать опыт кофе — от отбора зерна до обжарки.

После выдающегося года, отмеченного титулом «Лучшая обжарочная Севера 2026», мы поговорили с главным обжарщиком Труде Шёльд Лёкен о её пути, вызовах глобальной логистики и философии, которая стоит за каждым обжаренным лотом.

Это интервью — не просто разговор о кофе, а история ремесла, дисциплины и связи между континентами.

О Коффа Осло

Можете ли вы рассказать о себе и истории Коффа Осло?

Здравствуйте! Меня зовут Труде, я работаю в сфере спешелти кофе с 2012 года. Начинала как бариста, затем стала обжарщиком производства в 2016 году. Со временем я выросла до главного обжарщика и специалиста по контролю качества.

Благодаря времени, упорству и терпению я научилась правильно оценивать кофе через каппинг для целей обжарки. Это сформировало мой профессиональный путь. Если дать один совет будущим обжарщикам — никогда не прекращайте каппинг.

Коффа Осло — небольшая обжарочная в районе Рьён в Осло. Она выросла из наследия известных кофейных баров Осло. Основана Робертом В. Тхоресеном, первым мировым чемпионом бариста. Наша цель — создавать значимые кофейные впечатления.

Мы работаем напрямую с производителями по всему миру через систему закупок, что позволяет нам контролировать качество и устойчивость на всех этапах.

Мы используем светлую обжарку, чтобы раскрыть характер каждого кофе и сохранить его природную чистоту и сладость.

С 2005 года мы стремимся сделать спешелти кофе доступным и понятным для всех — как для дома, так и для профессионалов.

Момент победы

Что, по вашему мнению, стало ключом к победе Коффа Осло?

На конкурсе было много выдающихся кофе, но особенно выделялись цветочные ноты и яркая кислотность нашего лота. Нам посчастливилось получить один из лучших сортов гейша, который я когда-либо пробовала.

Обязательный кофе имел похожий характер, поэтому я подошла к нему как к гейша. Светлая северная обжарка с достаточным развитием, чтобы придать тело и баланс.

Опыт соревнования

Как вам удалось выразить свой стиль при одинаковом сырье?

Первая пробная обжарка напомнила мне гейша — кофе был лёгким, сладким и деликатным.

Я постаралась подчеркнуть красные ягоды, цветочность чёрного чая и элегантную сладость.

Глобальные цепочки поставок

Как мировые события влияют на поставки кофе в Норвегию?

Кофе из Восточной Африки больше не проходит через Суэцкий канал и идёт вокруг южной Африки. Это добавляет две–три недели к доставке и увеличивает стоимость.

Рост цен на топливо также увеличивает стоимость транспортировки. Это создаёт дополнительные сложности, но поставки продолжаются.

Адаптация

Изменились ли ваши стратегии закупок?

Мы не меняем стратегию закупок или логистику. Мы просто принимаем более длительные сроки поставки.

Будущее

Какие дальнейшие планы?

Мы продолжим участие в соревнованиях, потому что это развивает команду и навыки.

Лично я продолжу участвовать в чемпионатах по каппингу и обжарке, так как это помогает мне развиваться.

Послание арабскому миру

Ваше сообщение кофейному сообществу?

Я хотела бы однажды посетить ваш регион. Если я приеду, надеюсь на встречу, обмен кофе и совместный каппинг.

Источник: Дубай — Али Альзакари

 

Лаблибел Бахариас: Искусство, точность и победа в мире кофе

Дубай — Али Альзакари

Когда на сцене Lavazza Barista Challenge 2026 объявили победу Лаблибел Бахариас, это был не просто триумф, а результат сочетания видения, мастерства и глубокого чувства к кофе как к искусству и истории. Представляя ОАЭ на мировой арене, она превратила каждый бокал в уникальный опыт, сочетая традиции и инновации так, что это заворожило и жюри, и публику. От вдохновения для фирменного напитка до ритуалов, помогающих сконцентрироваться, Бахариас делится своей историей, трудностями и философией творчества. Погрузитесь в увлекательное интервью и откройте для себя сердце и разум мирового бариста.

  • Как вы почувствовали себя, когда объявили вашу победу на мировом финале?

Когда прозвучало мое имя, я испытала смесь благодарности, гордости и недоверия. В этот момент я гордилась не только собой, но и своей командой и своей страной — ОАЭ.

  • Какой вызов оказался самым сложным во время конкурса?

Самым трудным было справляться с давлением и одновременно сохранять точность. На мировом уровне все участники невероятно профессиональны, поэтому настоящая конкуренция часто происходит с собственными нервами. Сохранять спокойствие, концентрацию и полное присутствие было главным испытанием.

Можете вспомнить момент, когда почувствовали, что ваше выступление идеально?

Был момент во время презентации, когда всё сложилось гармонично — экстракция, течение моей речи, вовлеченность жюри. Дело было не в техническом совершенстве, а в настоящем контакте. В этот момент я почувствовала уверенность и полную естественность.

  • Что вдохновило ваш фирменный напиток?

Мой фирменный напиток был вдохновлен Bosco Verticale — знаковым архитектурным объектом в Милане, где традиции встречаются с инновациями. В своем напитке я попыталась передать эту концепцию через вкус — уважая традиционные элементы и применяя современные техники. Как Bosco Verticale объединяет наследие и новаторство, я хотела создать чашку, которая уважает корни кофе и выражает творчество и развитие.

  • Какая техника или навык, по вашему мнению, выделили вас среди конкурентов?

Я считаю, что меня выделяла способность соединять сторителлинг с технической точностью. Конкурсы бариста — это не только экстракция, но и создание эмоционального опыта для жюри.

  • Как вы выбираете ингредиенты и балансируете вкусы в своих творениях?

Я начинаю с самого кофе — его происхождения, способа обработки и естественных вкусовых нот. Каждый ингредиент должен поддерживать и усиливать кофе, не перебивая его. Я сосредотачиваюсь на балансе сладости, кислотности, текстуры и послевкусия. Простота с намерением всегда моя цель.

  • Как вы планируете развивать свои навыки после этой победы?

Победа — это не конец пути, а новое начало. Я планирую продолжать развивать свои сенсорные навыки, глубже изучать происхождение кофе, наставлять молодых бариста и дальше развивать свое творчество. Рост в мире кофе никогда не останавливается.

  • Какой совет вы дадите молодым, кто хочет стать профессиональными бариста?

Будьте терпеливыми и любознательными. Освойте основы, прежде чем гнаться за трендами. Изучайте кофе глубже — узнавайте о фермерах, способах обработки, обжарке и сенсорной оценке. И самое главное — никогда не теряйте страсть к делу.

  • Что для вас значит представлять ОАЭ на мировой кофейной сцене?

Это огромная честь. В ОАЭ развивается яркая и быстрорастущая кофейная культура, и представлять страну на мировой арене значит демонстрировать наш профессионализм, разнообразие и амбиции. Я надеюсь вдохновить других в регионе стремиться к мировым достижениям.

  • Когда началась ваша страсть к кофе и как вы её открыли для себя?

Моя страсть к кофе началась благодаря друзьям. Они были глубоко увлечены кофе, их интерес к вкусам, техникам и происхождению вдохновил меня. То, что начиналось как простое любопытство, быстро стало моей личной страстью. Окружение людей, которые любили это ремесло, подтолкнуло меня воспринимать кофе серьёзно — и со временем это стало моей профессией и целью.

  • Есть ли у вас личные ритуалы или привычки при приготовлении кофе, которые помогают сосредоточиться или проявлять креативность?

Перед каждым выступлением я делаю несколько спокойных вдохов, чтобы сосредоточиться. Я фокусируюсь на намерении — зачем я готовлю этот кофе и для кого. Это помогает оставаться собранной и креативной одновременно.

  • Кто был вашим главным источником вдохновения в этой сфере?

Моими источниками вдохновения стали люди, с которыми я росла в этой индустрии — наставники и коллеги-бариста. Видя их преданность, жертвы и страсть, я стремилась к большему. Они показали, что истинное мастерство в кофе рождается из дисциплины, скромности и сердца.

Самах Бадр: от страсти к вкусу до первого тренера в Йемене

Дубай — Али Альзакари

Это не был просчитанный карьерный план или амбиция, возникшая в одночасье. Для Самах Бадр путь в мир кофе начался с врожденного дара — необычайной чувствительности к вкусам, которая проявилась еще в раннем детстве. Будучи ребенком, она не просто ела или пила; она анализировала, критиковала и замечала мельчайшие детали, которые ускользали от других, порой даже утомляя своих близких бесконечными расспросами о нюансах вкуса. Это любопытство не исчезло с годами, а трансформировалось в страсть, а затем — в глубокую науку и профессию. Сегодня Самах — первая и единственная женщина из Йемена, ставшая авторизованным тренером международной ассоциации, профессионалом, который живет в ритме кофе и верит, что все в жизни происходит в идеальное, предначертанное время.

В этом интервью мы раскрываем историю Самах Бадр — женщины, которая превратила детское чутье в миссию по возвращению йеменскому кофе его былого мирового величия.

Приглашаем вас прочитать этот вдохновляющий диалог, объединяющий древнее наследие и современную науку:

Samah Badr: From Tasting Passion to Yemen’s First Coffee Trainer

  • Вы выросли в среде, влюбленной в кофе, в самом сердце Саны. Как начиналась эта история до того, как кофе стал для вас научным путем?

Для меня кофе никогда не был просто напитком. Это часть повседневной жизни, присутствующая в наших собраниях, в памяти и в самой идентичности этого места. Воспитание в среде, где ценят кофе, дало мне ту раннюю связь, которая началась как чувство принадлежности, а со временем переросла в страсть к знаниям. Когда я вошла в мир спешелти кофе, я поняла, что то наследие, которое мы несем, можно переосмыслить на языке науки, чтобы оно заняло достойное место на мировой арене.

  • Ваши корни уходят в провинцию Ибб, округ Ан-Надира. Как эта связь повлияла на ваши отношения с фермерами и работу «в полях»?

Ответ: Эти корни дали мне иное видение. Кофе для меня — это не конечный продукт, а путь, который начинается с фермера. Мое присутствие на плантациях — это не уход от городской жизни, а возвращение к истокам истории. Я стремлюсь лично посещать фермы, потому что верю: настоящие изменения начинаются именно там, где знания превращаются в практику, а качество становится осязаемой ценностью, приносящей пользу прежде всего самому фермеру.

  • первый авторизованный тренер Ассоциации Спешелти Кофе в Йемене, работающий в рамках признанных образовательных платформ, таких как Академия Эспрессо, Премьер-кампус СКА и Профессиональная площадка Института качества кофе. Что для вас значит это признание?

Ответ: Это присутствие символизирует разрушение барьеров, которые раньше отделяли амбиции от возможностей. Сегодня молодежь в Йемене может получить доступ к мировым стандартам образования того же качества, не выезжая за границу. Мы не просто проводим курсы, мы строим образовательную экосистему, которая формирует новое поколение специалистов, способных конкурировать и вносить вклад в развитие кофейного сектора как на местном, так и на глобальном уровне.

Samah Badr: From Tasting Passion to Yemen’s First Coffee Trainer

  • В вашей преподавательской практике, с каким самым сложным убеждением вам пришлось столкнуться?

Самым трудным было утвердить идею о том, что качество — это не роскошь. Многие считали, что кофе — это неизменный продукт, который всегда одинаков. Однако через опыт и дегустации это убеждение начало таять. Когда ученик сам видит разницу — во вкусе и в стоимости — начинается настоящая трансформация. Кофе превращается из обычного товара в глубокий опыт, имеющий свою ценность и смысл.

  • Как эксперт и кью-грейдер, чего, по-вашему, не хватает йеменскому кофе, чтобы вернуться на вершину?

Йеменскому кофе не хватает не уникальности, а стабильности. У нас потрясающее разнообразие и огромный потенциал, но ключом является улучшение методов обработки после сбора урожая — от ферментации до сушки. Когда мы научимся предлагать стабильно высокое качество, мы увидим, как йеменский кофе триумфально возвращается, опираясь не только на свою историю, но и на свое современное превосходство.

  • Как вам удается доносить сложные концепции качества до простых фермеров?

Я верю, что самые простые методы — самые эффективные. Я связываю информацию с конкретным результатом, превращая теоретические концепции в практические шаги, которые легко применить. Когда фермер видит, что простое улучшение способа сушки может удвоить стоимость его урожая, изменения становятся для него логичным выбором, а не бременем.

  • Каким вы видите путь развития йеменского кофе в будущем?

Ответ: Будущее зависит от создания интегрированной системы, которая начинается с фермера и заканчивается на мировом рынке. Нам нужно реально расширять возможности фермеров, связывать их с цепочками справедливой стоимости и укреплять идентичность йеменского кофе как продукта, за которым стоит история и безупречное качество. Если работать над этими направлениями сбалансированно, Йемен не просто вернет свой статус, но и заново откроет себя на рынке спешелти кофе.

  • Когда вы представляете Йемен на международных форумах как авторизованный тренер, что вы говорите миру?

Ответ: Я говорю миру, что Йемен — это не только история кофе, но и настоящее, полное возможностей, и многообещающее будущее. Я несу в себе историю страны с уникальной сельскохозяйственной и культурной глубиной. Я хочу, чтобы мир увидел эту сторону так же, как вижу ее я — полной потенциала, способной конкурировать и достойной того, чтобы ее голос снова был услышан.

Мухаммед Аль-Хамдани: Наследие йеменского мокко длиною более века

Как семейная династия с 1918 года покорила мировые кофейные рынки.

ДУБАЙ — АЛИ АЛЬЗАКАРИ

В мире товаров есть бренды, которые продают «продукт», и есть редкие компании, которые продают «историю», разлитую по чашкам. Переступая порог компании «Al-Hamdani Mocha», вы не просто входите в коммерческое предприятие — вы открываете летопись, первые страницы которой были написаны в 1918 году. Именно тогда кофейные караваны определяли облик мировой торговли, спускаясь с величественных гор Йемена.

От узких улочек рынка «Сук Буан» в Бани-Матар, где предки заложили фундамент дела, до небоскребов Нью-Йорка и рынков Персидского залива — эта семья превратила «кофейную ягоду» в культурное послание, пересекающее границы. Между старинными рукописями вековой давности и современными европейскими производственными линиями стоит Мухаммед Аль-Хамдани, генеральный директор компании «Al-Hamdani Mocha». Сегодня он рассказывает нам, как управляется такое великое «наследие» и как компании удается сохранять пульс йеменской земли в сердцах любителей кофе по всему миру.

Мы приглашаем вас в это эксклюзивное интервью, чтобы совершить путешествие в историю, начавшуюся столетие назад, и узнать секреты подлинного Мокко, соединяющего горы Хараз и Аль-Хайма со всем миром.

  • Mohammed Al-Hamdani: A Century of Yemeni Mocha Coffee Heritage | Interview
    Г-н Мухаммед, когда мы говорим об истории, начавшейся в 1918 году, мы имеем дело с наследием, которое старше многих современных мировых рынков. Как генеральный директор этой старейшей торговой династии, как бы вы описали чувство ответственности за управление организацией, хранящей документы и традиции возрастом более века?

Управление компанией с такой историей — это не просто коммерческая деятельность, это великое историческое и культурное доверие. Мы не просто руководим прибыльным бизнесом, мы храним семейное наследие, неразрывно связанное с именем йеменского кофе с начала прошлого века. Философия «Аль-Хамдани» зиждется на трех столпах: Подлинность, Качество и Преемственность. Сменявшие друг друга поколения стремились поддерживать стандарты, заложенные дедами: от выбора ягод на плантациях до представления продукта, достойного имени йеменского кофе. Именно поэтому имя «Аль-Хамдани» на протяжении десятилетий остается синонимом качества и подлинного йеменского Мокко.

  • Путь начался с рынка Буан в Бани-Матар, где предки сделали первые шаги. Как вам и вашей команде удается поддерживать ту прямую, духовную связь с фермерами районов Аль-Хайма, Хараз и Бани-Матар?

Фермер — наш первый и самый важный партнер. Наши отношения с фермерами Бани-Матар, Хараза и Аль-Хаймы — это не сухая цепочка поставок, а партнерство длиною в жизнь. Мы поддерживаем их через сельскохозяйственное обучение, делимся научными методами сбора и сушки урожая, обеспечиваем стабильные каналы сбыта. Это взаимное доверие гарантирует нам доступ к лучшим сортам и оберегает качество йеменского кофе от угасания, несмотря на все трудности.

Mohammed Al-Hamdani: A Century of Yemeni Mocha Coffee Heritage | Interview

  • В 2003 году вы совершили качественный скачок, внедрив современные европейские производственные линии. Как вам удается балансировать между «душой» традиционного йеменского земледелия и «точностью» международных стандартов?

Йеменский кофе уникален своим традиционным характером, унаследованным через поколения — это «красная линия», которую мы не можем переступить. Однако для соответствия мировому рынку было необходимо развивать процессы сортировки и упаковки. Мы внедрили европейские технологии для очистки и защиты зерен, гарантируя отсутствие дефектов согласно мировым стандартам, при этом никак не вмешиваясь в суть естественного выращивания и сушки под солнцем. Это уравнение между Подлинностью и Технологиями позволило нашему продукту уверенно конкурировать на самых престижных международных аренах.

  • Имея более десяти филиалов в Саудовской Аравии и странах Залива, а также филиал в США, как вы оцениваете различия во вкусах любителей кофе в разных частях мира?

Вкусы варьируются в зависимости от культуры. В странах Залива сохраняется сильная привязанность к традиционному арабскому кофе на основе йеменских зерен. В Америке и Европе мы видим растущий интерес к спешелти-кофе (Specialty Coffee) и современным методам приготовления, таким как эспрессо и фильтр-кофе. Прелесть йеменского кофе в том, что он заявляет о себе в любом из этих стилей. Его сложный вкус и история придают ему особую харизму, которая привлекает и профессионалов, и любителей, независимо от способа подачи.

Mohammed Al-Hamdani: A Century of Yemeni Mocha Coffee Heritage | Interview

  • Проект «Образцовая ферма» в Харазе и Аль-Хайме… Что он значит для вашего инвестиционного видения будущего йеменского кофе?

Этот проект — сердце нашего видения будущего. Мы стремимся внедрить лучшие современные агротехнические практики, которые повышают эффективность производства и улучшают качество, полностью сохраняя при этом аутентичный йеменский характер. Цель состоит не только в увеличении урожая, но и в превращении фермы в учебный центр для поддержки йеменских фермеров, доказывая миру, что Йемен способен предлагать инвестиционные модели мирового уровня на своей исторической земле.

  • Несмотря на текущие логистические и экономические вызовы, «Аль-Хамдани» продолжает расширяться. В чем секрет этой устойчивости?

Секрет кроется в «вере в идентичность». Мы верим, что йеменский кофе — лучший в мире, и эта вера движет нами вопреки всем обстоятельствам. Мы опираемся на прочную сеть связей, накопленный торговый опыт и строгое соблюдение мировых стандартов упаковки и экспорта. Мы работаем над тем, чтобы кофе попадал в руки потребителя в любой точке мира в том же идеальном состоянии, в каком он был в момент сбора.

Mohammed Al-Hamdani: A Century of Yemeni Mocha Coffee Heritage | Interview

  • В заключение, г-н Мухаммед, как бы вы резюмировали целое столетие в одном послании для каждого, кто пьет чашку кофе от «Аль-Хамдани»?

Мухаммед Аль-Хамдани: Наше послание простое: За каждым глотком стоит история земли. Каждая чашка кофе «Аль-Хамдани» воплощает труд терпеливого йеменского фермера и семейное наследие, непоколебимое с 1918 года. Мы не просто продаем напиток; мы экспортируем историю, культуру и йеменскую идентичность, которая доходит из Саны в Дубай и Нью-Йорк, говоря миру: «Вот родина Мокко».

Амаль Аль-Экaди: Женский голос, раскрывающий ценность йеменского кофе

Дубай – Али  Альзакари

В долгой истории кофе йеменский кофе занимает одно из самых подлинных и увлекательных мест. Именно в горах Йемена началось путешествие кофе по миру, и до сих пор эти зерна несут в себе аромат истории и характер земли, которую поколения фермеров возделывали с особой заботой. Однако столь богатое наследие всегда нуждается в людях, способных рассказать о нем миру и вновь привлечь к нему внимание.

Одним из таких голосов является Амаль Аль-Экади — йеменская активистка и специалист по маркетингу в кофейной отрасли, посвятившая годы продвижению йеменского кофе и популяризации его на мировых рынках. В беседе с Qahwa World Амаль Аль-Экади делится своей личной историей, рассказывает о трудностях, с которыми ей пришлось столкнуться, и о своих надеждах на будущее йеменского кофе. Приглашаем читателей познакомиться с ее опытом и взглядом на развитие этого уникального продукта.

Путь в мир кофе

Амаль Аль-Экади говорит, что уже много лет работает в сфере йеменского кофе, уделяя особое внимание его продвижению и знакомству широкой аудитории с этим продуктом. Ее профессиональный путь начался в иностранной компании, где она работала в производственном отделе, а затем постепенно перешла в сферу логистики, включая направления отгрузки и экспорта.

На протяжении всей своей карьеры она придерживалась одной цели — помочь миру лучше узнать подлинную ценность и богатую историю йеменского кофе. Сегодня она живет в Эр-Рияде, но по-прежнему считает себя частью усилий по продвижению йеменского кофе на международной арене.

Страсть, ставшая идеей

Амаль Аль-Экади объясняет, что ее решение заняться продвижением йеменского кофе выросло из искренней любви к этому продукту и убеждения, что он является настоящим сокровищем. Йемен, отмечает она, является родиной кофе, однако маркетинг этого продукта долгое время не соответствовал его историческому значению.

Именно поэтому она решила стать частью усилий, направленных на то, чтобы познакомить людей с этим уникальным продуктом и вернуть ему заслуженное место на мировой кофейной карте.

Вкус, который рассказывает историю

Больше всего Амаль Аль-Экади восхищает уникальный вкус йеменского кофе и его разнообразие, которое меняется от региона к региону. Для нее йеменский кофе — это не просто напиток, а история, культура и образ жизни, сформированные трудом фермеров, которые годами заботятся о кофейных деревьях, прежде чем зерна окажутся в чашке.

Первые шаги

Ее путь в этой сфере начался довольно скромно. Амаль Аль-Экади начала с общения с фермерами и изучения различных сортов йеменского кофе. Она также с благодарностью вспоминает поддержку своего бывшего руководителя Shubair Ezi, который сыграл важную роль в начале ее профессионального пути.

Работая в сфере экспорта и логистики, она приобрела практический опыт и одновременно занималась продвижением йеменского кофе через социальные сети и профессиональные связи с любителями кофе как в Йемене, так и за его пределами.

Трудности на пути

Этот путь, по словам Амаль Аль-Экади, не был простым. Она отмечает, что серьезными препятствиями стали сложные обстоятельства, через которые прошел Йемен в последние годы, включая войну, а также трудности с транспортировкой и экспортом.

Тем не менее йеменский кофе продолжал находить путь на мировые рынки благодаря людям, которые верят в его ценность и стремятся представить его миру.

Amal Al-Ekadi: A Yemeni Voice Promoting Yemeni Coffee

Растущий интерес в мире

По словам Амаль Аль-Экади, в последние годы заметно изменилось отношение к йеменскому кофе. С ростом популярности культуры specialty coffee во всем мире многие профессионалы и потребители начали уделять больше внимания качеству и уникальному характеру йеменских зерен.

Этот интерес помог вновь вернуть йеменский кофе в международную дискуссию о премиальных и уникальных кофейных происхождениях.

Уникальные вкусы горного Йемена

Хотя Амаль Аль-Экади считает, что каждый регион Йемена обладает своей неповторимой кофейной идентичностью, особенно она выделяет кофе из горных районов Хараз и Яфа. Зерна из этих регионов часто отличаются насыщенным и сложным вкусовым профилем, который высоко ценят любители specialty coffee.

Роль йеменских женщин

Амаль Аль-Экади также подчеркивает важную роль йеменских женщин в кофейной отрасли — от выращивания и обработки зерен до их продвижения и маркетинга. По ее мнению, участие женщин в этом секторе становится все более заметным и значимым, что является важным и позитивным развитием для всей отрасли.

Мечта о будущем йеменского кофе

Главная мечта Амаль Аль-Экади — чтобы йеменский кофе вновь занял достойное место на мировой сцене. Не менее важным она считает то, чтобы йеменские фермеры получали заслуженное признание и справедливую цену за огромный труд, который они вкладывают в выращивание этого исторического продукта.

Послание фермерам и молодежи

В завершение Амаль Аль-Экади обращается к фермерам и молодым людям, которые думают о работе в кофейной отрасли. По ее словам, именно фермеры являются основой этого ценного наследия, а молодое поколение способно обеспечить его развитие в будущем.

При осознанном подходе, грамотной работе и профессиональном маркетинге, считает она, йеменский кофе может стать не только источником национальной гордости, но и важной экономической опорой для Йемена.

В конце беседы Амаль Аль-Экади выразила благодарность платформе Qahwa World и господину Али за возможность рассказать о своем опыте и надежду на продолжение совместных усилий по продвижению йеменского кофе и раскрытию его истинной ценности для мира.

Ким Томпсон: кофе на грани потрясений

Дубай – Али  Альзакари

Мировая кофейная отрасль в последние годы живёт в условиях постоянных потрясений. Пандемия, климатические колебания в странах-производителях и резкий рост стоимости перевозок уже серьёзно повлияли на рынок. Сегодня к этим факторам добавляется новая неопределённость — геополитическая напряжённость на Ближнем Востоке и её возможное влияние на глобальные цепочки поставок.

На фоне этой нестабильности мировой рынок кофе продолжает испытывать давление. По оценкам отрасли, мировое производство кофе в 2025 году достигло примерно 175 миллионов мешков, однако издержки по всей цепочке — от фермы до чашки — растут из-за климатических рисков, роста стоимости обработки и перебоев в международной логистике. В этих условиях продолжающийся конфликт в регионе вызывает новые вопросы о безопасности торговых маршрутов и устойчивости поставок.

Кофе проходит длинный путь, прежде чем попасть в чашку потребителя: от плантаций в Латинской Америке, Африке и Азии — через порты и международные морские маршруты — к обжарщикам и кофейням. Любые сбои в судоходстве, страховании перевозок или логистике способны быстро отразиться на рынке. Особенно чувствителен к таким изменениям сектор спешиалти-кофе, где ключевую роль играют свежесть продукта и долгосрочные отношения с производителями.

Вам может понравиться: Рост цен на нефть может повысить стоимость кофе в мире 

Чтобы понять, как представители отрасли оценивают происходящее, мы поговорили с Ким Томпсон, сооснователем и директором по культуре и бренду компании РАВ Кофе в Дубае. В разговоре Томпсон рассказывает о реакции кафе и гостиниц, о том, как долго можно удерживать цены на меню, о сложностях с морскими перевозками и о том, как компании готовятся поддерживать работу кофейного бизнеса, если логистика столкнётся с новыми препятствиями.

  • Чувствуется ли уже фактор страха? Начали ли кафе или гостиницы закупать кофе впрок, опасаясь возможного дефицита?

Пока нет. Реальность кофейного бизнеса такова, что большинство операторов работают с денежным потоком от недели к неделе, а не создают стратегические запасы. Поэтому разговоры, которые мы сейчас ведём с клиентами, в основном касаются контроля затрат, а не накопления запасов.

Есть и другой важный фактор — свежесть. Спешиалти-кофе — это не товар, который может месяцами лежать на складе. Мы обжариваем кофе каждую неделю и поставляем его свежим, поэтому идея запасаться им в больших объёмах не очень соответствует тому, как работают компании, ориентированные на качество.

Мы предполагаем, что если какая-то реакция рынка и появится, то, скорее всего, уже после Eid al-Fitr, когда у владельцев кафе будет время оценить геополитическую ситуацию и продумать свою стратегию. Пока большинство просто внимательно наблюдает за развитием событий.

  • Кофе, который вы обжариваете сегодня, был куплен ещё по довоенным ценам. Как долго вы сможете удерживать текущие цены в меню, прежде чем новые логистические расходы вынудят их повысить?

Неприятная правда заключается в том, что давление на цены в кофейной отрасли началось задолго до этого конфликта. Уже два года сектор сталкивается с ростом стоимости кофе в странах происхождения, удорожанием обработки и увеличением расходов на транспортировку.

Нам уже пришлось один раз скорректировать цены, просто потому что экономика производства высококачественного кофе во всём мире изменилась.

Если морские маршруты будут ограничены или логистические расходы снова резко вырастут из-за региональной нестабильности, у цепочки поставок есть предел того, сколько она может взять на себя. Обжарщики могут какое-то время смягчать удар, но рано или поздно экономическая реальность настигает всех участников рынка.

Исторически кофе долгое время был недооценён с точки зрения цены, если учитывать объём труда и рисков, связанных с его производством. Сейчас мы наблюдаем постепенную коррекцию этой ситуации на мировом рынке.

كيم تومبسون: القهوة على حافة الاضطراب

  • Есть ли уже такие страны происхождения или сорта спешиалти-кофе, которые фактически оказались отрезанными из-за маршрутов, проходящих через зону конфликта?

На данный момент ничего полностью не отрезано, но логистика буквально за одну ночь стала значительно сложнее.

Сейчас у нас несколько контейнеров находятся в море, и мы постоянно отслеживаем их передвижение, одновременно рассматривая альтернативные маршруты, которые позволят избежать прохода через Strait of Hormuz.

Во многом это напоминает первые месяцы COVID-19: планирование различных сценариев, поиск альтернативных маршрутов доставки и активное использование отношений внутри всей цепочки поставок, чтобы сохранить движение товара.

Индустрия спешиалти-кофе на удивление устойчива именно потому, что она строится на долгосрочных отношениях с фермерами, экспортёрами и логистическими партнёрами. Когда ситуация становится непредсказуемой, ценность этих отношений только возрастает.

  • Какова ситуация с оборудованием и запасными частями? Есть ли риск, что сломанная эспрессо-машина в кафе будет долго простаивать из-за задержек с доставкой?

Мы внимательно следим за этим вопросом. К счастью, мы заранее планировали поставки, и сейчас у нас несколько контейнеров уже находятся в пути — они везут как профессиональные, так и бытовые кофейные машины. Поставки могут стать более ограниченными, но мы не начинаем этот период без запасов.

Кроме того, мы серьёзно инвестировали в собственную техническую инфраструктуру. У нас есть полноценная сервисная служба внутри компании, большой склад запасных частей, квалифицированные техники и резервные машины, которые можно временно установить у наших партнёров.

На практике это означает, что если у кафе выходит из строя кофемашина, мы способны поддержать его работу. Самая большая проблема в нашей отрасли обычно не сама машина, а глобальная логистика, которая стоит за всей системой поставок.

Сара Аль-Хадж: «Самра Кофе».. История кофе, который победил войну

ДУБАЙ — АЛИ АЛЬЗАКАРИ

В вихре перемещений и поиска себя Сара Аль-Хадж не просто искала «проект» — она искала «след», который сможет оставить в этом мире. Дочь Таиза, чей характер закалила жизнь в Ходейде, превратила горечь войны в Сане в аромат кофе в своей «джазве», создав будущее, в которое не верил никто, кроме неё самой.

  • «Самра».. От несбывшейся мечты об ателье до первого женского бренда

Эта история началась еще до кофе. В Ходейде Сара мечтала об ателье по пошиву абай под названием «Самра» (Смуглянка) — в честь старого ливанского сериала, героиня которого напоминала ей саму себя своей статью и истинной йеменской красотой. Но война 2019 года закрыла эти двери, и Сара бежала в Сану с чемоданом воспоминаний и разбитой мечтой.

В Сане, среди пустоты вынужденного переселения, она увидела клип «Любовь и Кофе» певца Ахмеда Сейфа. В её голове вспыхнула искра: «Почему бы мне не войти в мир кофе?». Сара искала по всему Йемену женщину, которая создала бы официально зарегистрированный кофейный бренд, но не нашла ни одной. Тогда она решила стать первой йеменкой, которая разрушит мужскую монополию на этом историческом рынке, и возродила «Самра Кофе» — но теперь в кофейных зернах.

  • Логотип.. Йеменское лицо, несущее послание Сары миру

Логотип «Самра Кофе» никогда не был просто графическим рисунком. Сара хотела, чтобы продукт отражал её душу. Она попросила своего дизайнера нарисовать эскиз девушки, которая своими чертами и деталями воплощала бы образ подлинной йеменки в традиционном стиле.

Сара говорит: «Поскольку я сама не появляюсь на публике, я хотела, чтобы логотип говорил за меня и о роли йеменской женщины. Я хотела, чтобы мой продукт, попадая за границу, нес достойный образ девушек Йемена». Сегодня это лицо стало официальным знаком бренда «Самра» во всех коммерческих и государственных делах.

  • Начало с карманных денег и маминой кухни

Сара начала с очень скромного капитала — 200 тысяч йеменских риалов, которые она с трудом откладывала из своих личных денег. В маленькой комнате родительского дома она на 4 года превратила мамину кухню в свою лабораторию.

У Сары не было профессионального оборудования. Она обжаривала кофе на сковороде «Тефаль» с помощью ручной ложки, а молола его на простой домашней кофемолке, подаренной матерью. Не имея денег на профессиональные курсы, она ходила к крупным торговцам с блокнотом и ручкой, записывая каждый секрет. Торговцы прозвали её «Журналисткой» за невероятную жажду знаний.

И эти труды не прошли даром. Сегодня, слава Богу, проект «Самра Кофе» принес Саре ту финансовую независимость, о которой она мечтала, став делом, которое с гордостью обеспечивает её саму и её семью.

  • Битва «Джазвы» и вышитое пророчество

Сара столкнулась с насмешками и попытками её сломить. Некоторые эксперты говорили: «Ты женщина, что тебе делать на рынке кофе? Ты обязательно провалишься». Даже когда она выбрала специализацию на турецком кофе в «джазве», её обвиняли в попытке скрыть дефекты плохого зерна за ароматом кардамона. Сара отвечала упрямо: «Плохой кофе останется плохим, а хороший — заявит о себе сам, что бы ты в него ни добавил».

Силы она черпала в вышитом панно, подаренном тренером, который в неё верил. На панно были символы сертификатов SCA . Сара смотрела на него каждый день, обещая себе, что эти символы станут реальными дипломами на стене её успеха. И это сбылось. Продукция «Самра» вышла на рынки арабских стран, Европы, Америки и Азии, доказав, что йеменское упорство не знает границ.

  • Верность «Друзьям из маленькой комнаты»

Сегодня Сара — сертифицированный международный эксперт по бариста и дегустации, и она готовится стать судьей на мировых чемпионатах по кофе. Несмотря на то, что сейчас у неё есть профессиональные машины, она отказывается расставаться со своими первыми простыми инструментами.

Сара говорит с глубоким чувством: «Я подхожу к своим старым машинам и разговариваю с ними, как с людьми: Вы — моя основа. Вы терпели вместе со мной усталость, слезы и бессонные ночи в той тесной комнате. Сегодня я храню вас как сокровище и никогда не брошу».

Сара Аль-Хадж — это история девушки, которая не ждала шанса, а создала его на сковороде «Тефаль». Она начертала историю своей борьбы на каждой пачке кофе, рассказывая миру, что йеменский кофе — это не просто продукт, это история человека, которого невозможно сломить.