Саудовский кофе как символ щедрости и культурной идентичности

От Мекки до бедуинского маджлиса: традиции гостеприимства и наследие вкусов в специальном материале журнала Sayidaty

Дубай — Qahwa World

Журнал Sayidaty опубликовал специальный материал, посвящённый саудовскому кофе как одному из важнейших символов гостеприимства и щедрости в Королевстве Саудовская Аравия. В публикации подчёркивается его значение как культурного элемента, отражающего социальную и историческую идентичность общества.

Материал отмечает, что саудовский кофе представляет собой не просто традиционный напиток, а глубоко укоренившуюся культурную практику, связанную с обрядами гостеприимства. Его аромат, дополненный кардамоном и благовониями, является первым знаком приветствия гостя. Также подчёркивается, что этот элемент культурного наследия включён в список нематериального наследия ЮНЕСКО.

По словам инженера Абдуллы бин Калиба, эксперта в области кофейного наследия, кофе изначально не был основным напитком гостеприимства. В более ранние времена использовались молоко и бульоны, прежде чем кофе занял центральное место в культуре арабского гостеприимства, особенно на Аравийском полуострове. Он добавил, что кофе впервые распространился в городах, прежде всего в Мекке, а затем перешёл в бедуинскую среду, став частью их социальной и культурной жизни.

Материал подчёркивает, что кофейные собрания маджлис являются не просто местами встреч, а социально-культурными пространствами, где передаются ценности, молодое поколение обучается традициям гостеприимства, а также обсуждаются новости, поэзия и деловые вопросы.

Отдельное внимание уделяется разнообразию саудовского кофе и способам его приготовления. Среди сортов выделяются арабика и робуста, а также редкий кофе хаула́ни, выращиваемый в регионе Джизан и отличающийся ореховыми нотами. Также отмечаются региональные различия в обжарке и приготовлении, формирующие богатую вкусовую палитру.

Процесс приготовления включает обжарку, помол с использованием традиционной ступки, кипячение и добавление специй, таких как кардамон, шафран, имбирь и гвоздика, после чего кофе подаётся в традиционном далла в соответствии с установленными правилами гостеприимства.

Традиции подачи кофе предполагают, что напиток предлагают начиная с самого старшего гостя или с правой стороны, что отражает уважение и социальный этикет, закреплённый в культуре маджлисов.

В заключение отмечается традиционное сочетание кофе с финиками, а также современные изменения в его приготовлении, включая использование электрических приборов и растворимого кофе. Эти нововведения способствуют распространению напитка, сохраняя его культурную ценность, благодаря чему саудовский кофе остаётся живым символом наследия, идентичности и гостеприимства.

Как ночная кофейная экономика Рамадана меняет глобальные цепочки поставок

Автор: Курниаван Ариф Маспул

В тишине, которая наступает незадолго до заката в Эр‑Рияде, Джакарте или Дубае, возникает момент коллективной остановки. Атмосфера наполнена предвкушением. Затем раздаётся призыв к молитве, поднимают финики, делают глоток воды, и почти инстинктивно за этим следует кофе. В этом простом действии — налив арабского гахвы или звон бокала со льдом и молоком — скрывается экономическая история, гораздо более масштабная, чем просто кофеин.

Ночная кофейная экономика Рамадана стала показательным зеркалом стратегического развития, мягкой силы и устойчивости на Ближнем Востоке и в Юго‑Восточной Азии.

Кофе — это не мелкая прихоть в этих регионах. ЮНЕСКО включила арабский кофе в Список нематериального культурного наследия, описав его как символ щедрости и диалога. Сейчас этот символизм пересекается с жесткими экономическими показателями. Рынок зернового кофе на Ближнем Востоке оценивается примерно в 2,2 миллиарда долларов США и продолжает расти, что подпитывается молодым населением и бурно развивающейся культурой специализированных кофеен. В Объединённых Арабских Эмиратах продажи кофе превышают 12 миллиардов дирхамов — примерно 3,2 миллиарда долларов — причем около 93 % потребляется вне дома. В Саудовской Аравии ежедневно наливают примерно 36 миллионов чашек, поддерживая более 61 000 кофеен и сектор фирменных кофеен стоимостью около 1,38 миллиарда долларов в 2024 году, что на более чем 11 % больше за один год.

Между тем Индонезия стоит на другом конце цепочки поставок, но всё активнее становится её центром. Она является четвертым по величине производителем и пятым по величине потребителем кофе в мире, экспортировала зерна на сумму 1,63 миллиарда долларов в 2024 году и отправила более 200 000 тонн кофе по всему миру только в первой половине 2025 года. Внутреннее потребление выросло с 4,45 до 4,8 миллиона мешков всего за пять лет. То, что раньше в стране считалось «напитком пожилых людей», стало символом городской современности. В результате образовался стратегический коридор, протянувшийся от нагорий Суматры и Сулавеси до неоновых кофеен Персидского залива.

Рамадан усиливает этот коридор. Месяц перепрограммирует экономическое время. Дневная коммерция замедляется, а ночное потребление растёт. Саудовские рынки бурлят до рассвета. Кофейни продлевают часы работы до трёх часов ночи, нанимают дополнительный персонал, несут более высокие расходы на электроэнергию и генерируют концентрированные потоки доходов. Хотя некоторые исследования отмечали кратковременное падение ВВП во время Рамадана — одна оценка указала, что до пандемии спад в экономике ОАЭ составлял около 1,4 миллиарда долларов — экономисты Персидского залива утверждают, что такие метрики упускают суть. Экономический пульс месяца смещается, но не исчезает. Расходы переходят в сферу питания и напитков, в совместный опыт, в то, что городские планировщики ныне называют «ночной экономикой».

Для государств, зависимых от нефти и стремящихся к диверсификации в рамках стратегий вроде «Видения 2030» Саудовской Аравии, эта ночная активность не случайна — она структурная. Кофейни стали микро‑двигателями роста вне нефтяного сектора, социальной сплочённости и гибкости на рынке труда. Продлённые часы работы создают поступления от налога на добавленную стоимость и занятость в сфере услуг. Они также способствуют формированию того, что можно назвать социальным капиталом — нематериальным клеем доверия и принадлежности, который лежит в основе политической стабильности.

Во время Рамадана кофейни функционируют как современные маджлисы: пространства, где обсуждаются деловые вопросы, смягчаются обиды и преодолеваются разрывы поколений за маленькими фарфоровыми чашками.

Это не просто социологическая поэзия. Это геополитика другими средствами. Аналитики Центра общественной дипломатии Университета Южной Калифорнии описывали кофейни как нетрадиционные, но стратегические площадки мягкой силы. Индонезия открыто приняла эту логику, используя «кофейную дипломатию» во время официальных визитов и на многосторонних форумах для демонстрации региональных сортов кофе как символов культурного разнообразия. Государства Персидского залива также используют кофейный ритуал как часть повествования: чашка гахвы, предложенная гостю, символизирует связь между бедуинской гостеприимностью и ультрасовременными небоскрёбами.

Торговые потоки подкрепляют этот символизм. Египет стал одним из крупнейших рынков для индонезийского кофе. Импортеры Персидского залива, опасаясь климатической нестабильности в Бразилии и Вьетнаме, диверсифицируют поставки в сторону поставщиков из Юго‑Восточной Азии. Порты Дубая обработали около 3,5 миллиарда дирхамов (приблизительно миллиард долларов) зелёного кофе в 2024 году, укрепив роль эмирата как перевалочного узла для реэкспорта. Эти обмены углубляют связи «юг‑юг» в то время, когда глобальная торговая система кажется хрупкой.

Тем не менее аромат возможностей сопровождается тревогой. Изменение климата нависает над поясом произрастания кофе. Всемирный банк предупреждал, что повышение температур и неустойчивость осадков угрожают обширным районам, где выращивают арабику. Около 125 миллионов человек во всём мире зависят от кофе в своей жизнедеятельности. В Индонезии 98 % ферм меньше двух гектаров, они особенно уязвимы к изменчивой погоде и таким вредителям, как кофейная ржавчина. Устойчивость уже не является маргинальным вопросом — это стратегическая необходимость.

Регуляторные течения усиливают давление. Правила Европейского союза в отношении обезлесения формируют новые требования к прослеживаемости и экологическому соответствию. Глобальная кофейная платформа сообщает, что сертифицированный устойчивый кофе теперь составляет примерно 21 % мирового экспорта среди участвующих членов, и доля продолжает расти. Саудовская Аравия запустила собственную инициативу по устойчивости в кофейной отрасли, встраивая прослеживаемость и экологичные стандарты в государственную политику. Программы адаптации к климату в Индонезии, включая партнерства при поддержке международных агентств и частных компаний, направлены на оснащение мелких фермеров тенистыми системами, улучшенным орошением и устойчивыми сортами.

В этом контексте ночная кофейная экономика Рамадана служит микрокосмом более широкого перехода. Всплеск спроса в ночное время во время поста подчёркивает как взаимозависимость, так и уязвимость. Цепочки поставок должны быть гибкими сквозь часовые пояса и полушария. Порты, логистические компании и обжарщики координируют работу так же по лунному календарю, как и по сигналам рынка. Чашка, поднятая после молитвы таравих, — это конечная точка цепочки, которая начинается на холме, подверженном климатическому давлению.

В этом хореографическом процессе есть тонкий урок для стратегической политики. Экономическая диверсификация не может быть абстрактной. Она должна быть укоренена в живой культуре. Успех кофейных отраслей Персидского залива частично заключается в их способности объединять наследие — ритуалы гостеприимства, внесённые в список ЮНЕСКО — с ультрасовременными розничными экосистемами и глобальным снабжением. Рост Индонезии отражает подобное сочетание: традиции мелких фермеров пересекаются с городскими стартапами и цифровыми платёжными платформами.

Для государств среднего уровня, которые проходят через нестабильный век, урок распространяется далеко за пределы любого одного региона. Кофе уже не периферийный товар, тихо скользящий через глобальные торговые статистики. Он стал живой артерией влияния, связывая Латинскую Америку с Восточной Азией, Африку с Персидским заливом и Европу с Юго‑Восточной Азией. То, что выглядит как простая цепочка поставок, на самом деле является сетью общей уязвимости и общих возможностей.

По всему миру кофе обеспечивает средства к существованию примерно 120 миллионам людей. Он является источником экспортных доходов в странах‑производителях и подпитывает огромные потребительские рынки в городах, где редко видят кофейное дерево. Он связывает мелких фермеров, работающих на двух гектарах, с городскими профессионалами в стеклянных башнях. Его торгуют на миллиарды долларов, он регулируется ужесточающимися экологическими стандартами и находится под пристальным вниманием новых правил в отношении обезлесения и прослеживаемости. Зерно, выращенное в одном полушарии, теперь несёт с собой климатические тревоги, трудовую политику и ожидания устойчивости в другом.

В этом смысле кофе стал тихим инструментом геополитической значимости. Цепочки товарных поставок, считавшиеся когда‑то обыденными, становятся платформами влияния. Тот, кто формирует стандарты, формирует рынок. Тот, кто финансирует климатическую адаптацию, обеспечивает долгосрочное снабжение. Тот, кто рассказывает историю происхождения и устойчивости, строит мягкую силу. Развивающие банки, транснациональные корпорации и региональные блоки уже не наблюдатели; они архитекторы будущего кофе.

В этом есть нечто глубоко человеческое. Кофейни всегда были пространствами для обмена — идей, жалоб, амбиций. Сегодня этот обмен простирается через океаны. Общинам, разделённым языком, идеологией или географией, остаётся общим ритуал и торговля кофе. От высокогорных ферм до космополитических кофеен, цепочка сплетает культуру в коммерцию и развитие в повседневную привычку.

В мире, расколотом стремлением к экономическому национализму и стратегическому недоверию, такие связующие элементы имеют глубокое значение. Климатические шоки в одной стране‑производителе отражаются на ценах и политике в других местах. Регуляторные сдвиги в одном блоке меняют сельскохозяйственные практики на континентах. Стабильность в сельских регионах за рубежом становится неотделима от уверенности потребителей дома. Взаимозависимость уже не теоретическая; она создаётся заново в каждой чашке.

Глубинная истина такова: власть в двадцать первом веке не будет опираться только на военную силу или технологическое превосходство. Она также будет опираться на управление цепочками поставок, стандартами, устойчивостью и доверием. Кофе предлагает взгляд на эту альтернативную грамматику силы. Он показывает, что устойчивость можно развивать, что влияние можно внедрять через партнёрство, а не давление.

Одна чашка, поднятая на рассвете или разделённая на закате, несёт больше, чем аромат. Она несёт труд далеких рук, риски изменяющегося климата, груз регулирования и обещание сотрудничества. В этом скромном ритуале скрыто тихое предложение для глобального порядка: процветание, подобно кофе, сильнее, когда его выращивают вместе, торгуют справедливо и разделяют через границы.

Когда последние глотки выпиты перед рассветом и города снова затихают, экономическая книга Рамадана покажет больше, чем просто поступления. Она зафиксирует ежегодную репетицию адаптации: как общества соглашают время, торговлю и ритуалы для совместного существования. В этой репетиции скрыт образец стратегической устойчивости. Пар, поднимающийся от маленькой чашки в ранние часы утра, несёт больше, чем аромат; он несёт возможность того, что традиция, когда она согласована с инновациями и устойчивостью, может стать опорой будущего региона — и тихо перестроить геополитику глобального товара.

Ахмед Альхабси раскрывает секреты специализированного кофе в Омане

Кофе имеет арабские корни… и меня не волнуют современные исторические блоги

Дубай – Али Альзакари

Для Ахмеда Альхабси кофе — это больше, чем напиток; это культурное путешествие, связывающее наследие Омана с мировой кофейной индустрией. Как основатель обжарочной «История» и сертифицированный оценщик кофе, Альхабси построил карьеру, соединяя традиции и инновации. От основания Чемпионатов Омана по кофе до судейства на национальных и международных соревнованиях по аэропрессу, бариста, латте-арту и обжарке, его работа подчеркивает кофе как знание прежде, чем как товар. В этом увлекательном интервью Ахмед Альхабси делится своим опытом, философией судейства и секретами соединения экспертизы с страстью, приглашая читателей познакомиться с его миром кофе.

  • Кто такой Ахмед Альхабси и как началось ваше путешествие в мире кофе?

Я Ахмед бин Амер бин Саид Альхабси, владелец обжарочной «История» и сертифицированный оценщик кофе. Я основал Чемпионаты Омана по кофе и участвовал в качестве судьи в арабских и международных соревнованиях по аэропрессу, бариста, латте-арту и обжарке. Мой интерес простирается на кофейное наследие Омана, и я стремлюсь подчеркнуть, что кофе — это знание прежде, чем напиток. Мое путешествие началось с культурного любопытства: как кофе перешло от социальных собраний к мировой индустрии? Это понимание привело меня к инициативам, оценке и судейству как инструментам организации знаний и поддержания качества кофейной культуры.

  • Каковы ключевые критерии оценки качества кофе?

Оценка — это комплексный процесс, начинающийся с происхождения, условий выращивания и обработки, через обжарку и заканчивающийся балансом вкуса в чашке. Вкус важен, но это не всё; хороший кофе честно отражает источник, без преувеличений или скрытия недостатков. Этот стандарт я применяю во всех оценках, как в обжарочной, так и на соревнованиях.

  • Склонна ли вкусовая палитра стран Персидского залива к фруктовому кофе?

Традиционные вкусы всё ещё присутствуют, но они являются частью более широкой палитры, что отражает рост осознанности потребителей. Проблема возникает только тогда, когда это разнообразие преподносится как конфликт между старым и новым, хотя на самом деле это естественное продолжение предыдущих практик.

Насколько важен сертификат «Сертифицированный оценщик» для владельца обжарочной?
Сертификат переводит владельца обжарочной от индивидуальных усилий к стандартизированному подходу, позволяя принимать точные решения при закупке и обжарке, что уменьшает колебания качества и укрепляет доверие клиентов. Опыт сам по себе недостаточен; именно методология обеспечивает стабильность продукта на долгосрочной основе.

  • Что ищут судьи на соревнованиях?

Осознанность важнее навыков. Человек, который знает свой кофе и может ясно объяснить свои выборы, обеспечивает полное впечатление. Техника важна, но без понимания она превращается в механическое повторение без познавательной ценности.

Помог ли вам практический опыт, сертификаты и участие в соревнованиях по кофе в судействе?
Безусловно. Это дало мне более глубокое понимание опыта участника под давлением, делая судейство более сбалансированным и сосредоточенным на полном впечатлении, а не только на результате. Этот опыт позволяет ценить мелкие детали, которые делают разницу между обычным и выдающимся выступлением.

  • Какие самые распространенные ошибки молодых бариста?

Опора на энтузиазм без прочных знаний. Энтузиазм — это положительный фактор, но он требует поддержки через непрерывное обучение и точную практику, иначе решения становятся нестабильными.

  • Как вы сочетаете качество и экономическую эффективность в «История»?

Качество должно быть ясным и понятным для клиента, без сложности и элитарности. Когда потребитель понимает, что получает, поддержка проекта становится естественной и устойчивой. Это секрет баланса между качеством и экономической целесообразностью.

  • Какое ваше послание через средства массовой информации?

Кофе — это пространство для обучения и диалога, а не показатель превосходства или способ демонстрации. Цель — повысить осознанность потребителей и дать им возможность принимать независимые и продуманные решения.

Как местные обжарочные могут повысить статус Омана и стран Персидского залива на мировой арене?
Создавая подлинный образовательный контент, который связывает продукт с местной идентичностью и культурой, и представляя его с уверенностью и честностью. Мир ценит истинное качество продукта больше, чем маркетинг или внешний вид.

  • Золотое правило для любителей кофе дома?

Сосредоточьтесь на качестве зерен и понимании их характеристик, прежде чем думать о оборудовании. Эти простые знания сильно влияют на ежедневную чашку.

  • Как вы видите будущее специализированного кофе в регионе к 2030 году?

Я ожидаю более зрелую и осознанную фазу, с продолжением проектов, которые рассматривают кофе как знание прежде, чем бизнес, и исчезновение проектов, опиравшихся только на форму без сути.

Moka 1450 впервые представляет редкий кубинский кофе в Дубае

Дубай – Qahwa World

Из года в год сеть кофеен Moka 1450, ведущий бренд в сегменте премиального авторского кофе в Дубае и Объединённых Арабских Эмиратах, продолжает укреплять свою ежегодную традицию чествования инноваций и достижений, а также людей, стоящих за ними — своей выдающейся команды.

Это ежегодное мероприятие традиционно проходит в рамках выставки World of Coffee в Дубае и собирает элиту кофейной индустрии: фермеров, производителей, трейдеров, профессионалов и ценителей кофе со всего мира. Помимо награждения команды, событие ежегодно сопровождается запуском редкого и эксклюзивного сорта спешелти-кофе.

В этом году Moka 1450 представила свой новый лимитированный выпуск — редкий кубинский кофе «Экстра Туркино Лавадо», считающийся одним из самых высококачественных и редких сортов кофе на Кубе. Зёрна выращены в регионе Нипе – Сагуа – Баракоа, который является глобальной точкой биоразнообразия и входит в список объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО как «Археологический ландшафт первых кофейных плантаций юго-восточной Кубы».

  • Беспрецедентное участие

Празднование этого года отличилось беспрецедентным уровнем участия как по численности, так и по статусу гостей. Мероприятие посетили высокопоставленные лица, предприниматели и ведущие представители мировой кофейной индустрии, а также любители кофе и жители Дубая и ОАЭ.

В своём приветственном слове генеральный директор Moka 1450 Гарфилд Керр назвал событие исключительным, подчеркнув, что оно знаменует важный переходный этап в развитии бренда.

Он начал выступление с поздравления Эндрю Талли с вступлением в должность президента Ассоциации спешелти-кофе, а также поприветствовал одного из бывших президентов ассоциации, поблагодарив их за участие.

Керр отметил, что выставка произвела выдающееся впечатление, и подчеркнул ключевую роль Халида Аль Муллы, председателя Ассоциации спешелти-кофе ОАЭ, в её организации, указав на огромный объём работы, остающийся за кулисами мероприятия.

Он также выразил особую благодарность Андресу, отметив, что, несмотря на многочисленные организационные сложности, совместные усилия команды позволяют представить событие на безупречном уровне.

Генеральный директор подчеркнул, что послание Moka 1450 в этом году адресовано и новым участникам кофейной индустрии, отметив, что именно здесь собираются лучшие умы отрасли, формирующие будущее кофе и демонстрирующие перспективы инвестиций в этот сектор.

  • Арабский кофе и дворцовый рецепт

Гарфилд Керр рассказал, что инновация этого года была создана Сигрид Баллард и представляет собой современную интерпретацию арабского кофе.

Он отметил, что многие гости никогда ранее не пробовали арабский кофе, поэтому было принято решение представить авторский кофейный коктейль, вдохновлённый этим традиционным напитком, подчеркнув, что знакомство с любым новшеством начинается с понимания его истоков.

Ранее Moka 1450 избегала подачи арабского кофе из-за его глубоко личного и культурного значения, однако ситуация изменилась после уникального опыта приготовления особого рецепта для одного из министров в дворце в Абу-Даби.

После возвращения в Дубай команда получила запрос на повторение этого эксклюзивного дворцового рецепта, который и был представлен гостям наряду с новой интерпретацией Сигрид Баллард.

Керр добавил, что, несмотря на популярность «кристального кофе», проект арабского кофе занимает особое место в истории бренда.

  • Человечный жест и особое признание

В трогательном и уважительном жесте Гарфилд Керр отметил вклад Джулиана, одного из первых членов команды Moka 1450, который больше не работает в компании, но сыграл ключевую роль в её становлении.

Он подчеркнул, что Джулиан был первым менеджером бренда и во многом определил его философию, смело нарушая традиционные правила кофейной индустрии и делая ставку на практический опыт.

Также было отмечено, что Джулиан обладает одним из лучших вкусовых восприятий в отрасли: он становился победителем национального чемпионата по дегустации кофе и доходил до полуфинала мирового первенства. В настоящее время он живёт в Лондоне и работает ведущим обжарщиком кофе.

  • Редкий кубинский кофе

Завершая выступление, Гарфилд Керр представил редкий сорт этого года, высоко оценив вклад сотрудника команды Moka 1450 по имени Джои.

Он отметил, что компания всегда стремится предлагать исключительно редкие сорта кофе, и кубинский кофе является ярким подтверждением этой философии, добавив, что, по его сведениям, Moka 1450 — единственная кофейня спешелти-сегмента в Дубае, предлагающая кубинский кофе.

По его словам, работа над этим выпуском заняла три года и началась с первых контактов с посольством Кубы во время выставки ЭКСПО. Он выразил надежду, что гости по достоинству оценят этот уникальный кофе.

Синьхуа: как культура кофе в Иордании превратилась в повседневную привычку

Амман — Qahwa World

Агентство Синьхуа опубликовало репортаж о растущей роли кофе в повседневной жизни иорданцев на фоне изменений образа жизни и ускоренной урбанизации, особенно в столице страны.

В материале отмечается, что кофе в Иордании больше не ограничивается общественными мероприятиями и официальными визитами. Он все чаще становится частью ежедневного распорядка, чему способствует активное распространение кафе и специализированных кофейных заведений в городах.

Глава отдела экономических исследований и анализа Торгово-промышленной палаты Аммана Амин аль-Суфи заявил, что кофе в Иордании эволюционировал из символа гостеприимства в товар повседневного потребления. По его словам, рост численности населения, высокая плотность застройки и изменение социальных привычек привели к устойчивому росту спроса.

Согласно приведённым данным, в 2024 году Иордания импортировала более 55,6 тысячи тонн кофе на сумму 151,2 миллиона иорданских динаров. Среднегодовое потребление на душу населения составляет около пяти килограммов, что свидетельствует о стабильном и продолжительном росте рынка.

В отчёте также указывается, что число кафе, работающих по всей стране, превысило 1664 заведения, увеличившись на 9,6 процента по сравнению с 2023 годом. Современные кафе все чаще выполняют несколько функций одновременно, становясь местами для общения, учебы и неформальных деловых встреч.

Владелец специализированного кофейного заведения в западной части Аммана Мухаммад Одех отметил, что спрос на кофе остается устойчивым даже в условиях экономических колебаний. По его словам, люди могут сокращать другие расходы, но кофе продолжает занимать важное место в их повседневной жизни.

Социолог Фадия Ибрахим связала изменения в культуре потребления кофе с трансформацией социального поведения. Она подчеркнула, что традиционный арабский кофе по-прежнему символизирует гостеприимство, уважение и социальную сплоченность, особенно во время свадеб, траурных церемоний и примирительных встреч. В то же время современные кафе привлекают молодежь, предлагая более гибкие форматы общения и разнообразие вкусов.

В центральных районах Аммана традиционные кофейни, специализирующиеся на турецком кофе, продолжают работать рядом с современными заведениями, отражая сосуществование культурного наследия и новых городских тенденций. Владелец одного из старейших кафе города, основанного в 1930-е годы, Саиф Абд аль-Муним отметил, что, несмотря на влияние новых форматов, традиционные заведения по-прежнему сохраняют свою аудиторию.

В завершение репортажа Синьхуа подчеркивает, что для иорданцев значение кофе выходит за рамки формы его подачи. Сотрудник из Аммана Ахмад Халиль заявил, что кофе всегда первым предлагается гостям независимо от повода, поскольку он символизирует уважение и гостеприимство.